CONSOLAÇÃO
Nas ruas da cidade caminha o meu amor. Pouco
importa aonde vai no tempo dividido. Já não é
meu amor, todos podem falar-lhe. Ele já não se
recorda. Quem de fato o amou?
Procura o seu igual no voto dos olhares. O espaço
que percorre é a minha fidelidade. Ele desenha a
esperança e ligeiro despede-a. Ele é
preponderante sem tomar parte em nada.
Vivo no seu abismo como um feliz destroço. Sem
que ele saiba, a minha solidão é o seu tesouro.
No grande meridiano onde inscreve o seu curso é
a minha liberdade que o escava.
Nas ruas da cidade caminha o meu amor. Pouco
importa onde vai no tempo dividido. Já não é
meu amor, todos podem falar-lhe. Ele já não se
recorda. Quem de fato o amou e de longe o
ilumina para que não caia?
A VIDRAÇA
Chuvas puras, esperadas mulheres,
O rosto que lavais,
De vidro condenado aos sofrimentos,
É o rosto do revoltado;
O outro, fremindo ao fogo da lareira,
É a vidraça do afortunado.
Vos quero bem, ó dúplice mistério,
A um e outro estou ligado;
Dói-me tanto e me sinto bem.
FIZESTE BEM EM PARTIR,
ARTHUR RIMBAUD!
Fizeste bem em partir, Arthur Rimbaud! Teus
dezoito anos refratários à amizade, à malevolência, à
bobeira dos poetas de Paris,
assim como ao zunzum de abelha estéril de tua
família ardenesa um pouco doída, fizeste bem
espalhá-los aos quatro ventos, em jogá-los sob a
lâmina de sua guilhotina precoce. Tiveste razão
em abandonar o bulevar dos preguiçosos, os
botequins, os mija-liras, pelo inferno das feras,
pelo comércio dos espertos e o bom-dia dos
simples.
Este impulso absurdo do corpo e da alma, esta
bala de canhão que explode seu alvo, sim, é isso
mesmo a vida de um homem! Não se pode,
indefinidamente, saindo da infância, estrangular
seu próximo. Se os vulcões mudam pouco de
lugar, sua lava percorre o grande vazio do mundo
levando virtudes que cantam em suas feridas.
Fizeste bem em partir, Arthur Rimbaud! Ainda há
quem creia, sem provas, que contigo a felicidade
é possível.
FREQÜÊNCIA
O dia todo servindo ao homem, o ferro aplicou o
torso sobre a lama inflamada da forja. Com o
tempo, as curvas gêmeas de suas pernas
rebentaram a fina noite do metal espremido sob
a terra.
Sem pressa, o homem deixa o trabalho. Mergulha
uma última vez os braços no flanco sombrio do rio.
Agarrará enfim o bordão gelado das algas?
René Char, Fureur et Mystère
domingo, 18 de setembro de 2011
Arquivo do blog
-
▼
2011
(310)
-
▼
Setembro
(41)
- GRITAR
- OTHELLO
- O ritmo do estilo é o que há de mais difícil de tr...
- Angústia
- (Fisherman and His Family, Lhermitte) Afirmei qu...
- JOURNAL Christ There goes another year in which ...
- Diz-se que Rimbaud, no tempo em que escrevia o seu...
- Sophia de Mello Breyner Andresen
- En 1966, André Malraux, alors ministre des Affaire...
- "Queria trazer Freud e Jung de volta à vida", diz ...
- Trilha da Noite
- OS PRIMEIROS INSTANTES Víamos correr a nossos pé...
- Tinha onze ou doze anos, quando aquilo a que chama...
- Eu digo que é preciso ser vidente, se fazer vident...
- (...) A rua Boileau, normalmente provinciana e tra...
- CONSOLAÇÃO Nas ruas da cidade caminha o meu amor....
- Trilha da Noite
- ENTREVISTA COM EZRA POUND
- O PROBLEMA DOS MUSEUS
- "Desde o genérico, que nos são dadas a dinâmica e ...
- Je chante pour passer le temps
- "Aquele que vem ao mundo para nada perturbar nã...
- ENTREVISTA COM CÉLINE
- CINEPHILIE 3
- Bressane sobre Borges.
- ENTREVISTA COM VINCENT PRICE
- (Promenade at Skagen, Peter Severin Kroyer)
- O EMPREGADO PÚBLICO APOSENTADO
- From that day my 'passion' began. What I experien...
- Desde el pecado original somos esencialmente igual...
- Lo que hay que saber
- La función del crítico consiste en distinguir, a...
- Tristeza en Mar
- ONIBABA, A MULHER ABUTRE
- Trilha do Dia
- La facultad de adivinar lo invisible partiendo de ...
-
▼
Setembro
(41)